徒然草206|徳大寺右大臣殿、検非違使の別当の時、中門にて、使庁の評定行はれけるほどに・・・
真の古典の魅力は、作者が紡いだ原文の中にこそ息づいています。「古文で読みたい徒然草シリーズ」で、現代語と古文を併読することで、古の言葉が今なお放つ光を確かめてください。
💭ポイント
徳大寺家の親子が、庁舎に牛が入り込んだ怪異を冷静に処理し、凶事を避けた逸話。いたずらに騒がなければ、不思議なこと自体が力を失うという教え。

🌙現代語対訳
徳大寺家の右大臣殿が、
徳大寺右大臣殿、
検非違使の長官であった時のことです。
内側の門の側の部屋で、役所の会議が開かれていたところ、
中門にて、使庁の評定行はれけるほどに、
章兼という役人が連れていた牛が放れてしまい、
官人章兼が牛放れて、
庁舎の中に入ってきました。
庁の内へ入りて、
そして、長官の席の台座の上にのぼると、
大理の座の浜床の上に上りて、
畳のへりをかじって、寝そべったのです。
にれうちかみて臥したりけり。
「大変不吉なことだ」と言って、
「重き怪異なり」とて、
牛を陰陽師に占わせるべきだと
牛を陰陽師のもとへつかはすべきよし、
口々に言いましたが、
おのおの申しけるを、
右大臣の父である相国様がこれを聞いて、
父の相国聞き給ひて、
「牛に人間のような分別はない。足があるのだから、どこにだって上るだろう。
「牛に分別なし。足あれば、いづくへか上がらざらん。
身分の低い役人が、たまに出仕するためのけちな牛を、取り上げるべきではない」。
尫弱の官人、たまたま出仕の微牛を取らるべきやうなし」
そういって、牛は持ち主に返し、
とて、牛をば主に返して、
牛が寝そべっていた畳は替えさせました。
臥したりける畳をば替へられにけり。
まったく不吉なことは起こらなかったということです。
あへて凶事なかりけるとなん。
「不思議なことを見ても、いたずらに騒がなければ、
「怪しみを見て怪しまざる時は、
不思議なことが力を失ってしまう」という言葉があります。
怪しみかへりて破る」と言へり。
📚古文全文
徳大寺右大臣殿、検非違使の別当の時、中門にて、使庁の評定行はれけるほどに、官人章兼が牛放れて、庁の内へ入りて、大理の座の浜床の上に上りて、にれうちかみて臥したりけり。
「重き怪異なり」とて、牛を陰陽師のもとへつかはすべきよし、おのおの申しけるを、父の相国聞き給ひて、「牛に分別なし。足あれば、いづくへか上がらざらん。尫弱の官人、たまたま出仕の微牛を取らるべきやうなし」とて、牛をば主に返して、臥したりける畳をば替へられにけり。あへて凶事なかりけるとなん。
「怪しみを見て怪しまざる時は、怪しみかへりて破る」と言へり。