徒然草150|能をつかんとする人、よくせざらんほどは、なまじひに人に知られじ・・・
真の古典の魅力は、作者が紡いだ原文の中にこそ息づいています。「古文で読みたい徒然草シリーズ」で、現代語と古文を併読することで、古の言葉が今なお放つ光を確かめてください。
💭ポイント
芸事の上達の秘訣は、下手でも上手い人に交じり笑われても続けることだ。完璧を待つ人は一つの芸も身につかないという教え。

🌙現代語対訳
芸事を身につけようとする人が、
能をつかんとする人、
「上手でないうちは、中途半端に人に知られたくない。
「よくせざらんほどは、なまじひに人に知られじ。
内緒でよく習得して披露した方が、
うちうちよく習ひ得てさし出でたらんこそ、
とても奥ゆかしく見えるだろう」と言う人が多いようですが、
いと心にくからめ」と常に言ふめれど、
このように言う人で、一つの芸さえも習得することはありません。
かく言ふ人、一芸も習ひ得ることなし。
まだ未熟で下手なうちから、上手な人たちの中に混じって、
いまだ堅固かたほなるより、上手の中にまじりて、
けなされたり笑われたりしても恥ずかしがらず、平然と過ごして励む人は、
毀り笑はるるにも恥ぢず、つれなく過ぎて嗜む人、
生まれつきの才能がなくても、途中で立ち止まらず、
天性その骨なけれども、道になづまず、
いい加減なことをせず、何年か続ければ、才能があっても励まなかった人よりも、
みだりにせずして、年を送れば、堪能の嗜まざるよりは、
最後は、名手のレベルに至り、人徳も備わり、
つひに上手の位に至り、得たけ、
人々から認められて、並ぶ者のない名声を得ることになります。
人に許されて、双なき名を得ることなり。
世に名人と言われる人でも、
天下の物の上手といへども、
初めは下手だという評判も立ち、ひどい欠点もあったものです。
始めは不堪の聞こえもあり、無下の瑕瑾もありき。
しかし、その人がその芸事の基本を正しく守り、
されども、その人、道の掟正しく、
これを大切にして、勝手気ままなことをしなければ、
是を重くして、放埒せざれば、
世の第一人者として、多くの人の師匠となることは、
世の博士にて、万人の師となること、
どの分野でも変わりません。
諸道変るべからず。
📚古文全文
能をつかんとする人、「よくせざらんほどは、なまじひに人に知られじ。うちうちよく習ひ得てさし出でたらんこそ、いと心にくからめ」と常に言ふめれど、かく言ふ人、一芸も習ひ得ることなし。
いまだ堅固かたほなるより、上手の中にまじりて、毀り笑はるるにも恥ぢず、つれなく過ぎて嗜む人、天性その骨なけれども、道になづまず、みだりにせずして、年を(おく)れば、堪能の嗜まざるよりは、つひに上手の位に至り、得たけ、人に許されて、双なき名を得ることなり。
天下の物の上手といへども、始めは不堪の聞こえもあり、無下の瑕瑾もありき。されども、その人、道の掟正しく、是を重くして、放埒せざれば、世の博士にて、万人の師となること、諸道変るべからず。