徒然草125|人におくれて、四十九日の仏事に、ある聖を請じ侍りしに・・・
真の古典の魅力は、作者が紡いだ原文の中にこそ息づいています。「古文で読みたい徒然草シリーズ」で、現代語と古文を併読することで、古の言葉が今なお放つ光を確かめてください。
💭ポイント
高僧を犬にたとえる一言や、酒飲みの奇妙な理屈など、予期せぬ言葉が場の空気を変えてしまう面白さを描いている。

🌙現代語対訳
ある方が亡くなられて、四十九日の法事に、ある高僧をお招きしましたところ、
人に後れて、四十九日の仏事に、ある聖を請じ侍りしに、
説法がすばらしく、参列者はみな涙を流しました。
説法いみじくして、みな人、涙を流しけり。
導師がお帰りになった後、説法を聞いていた人々が、
導師帰りて後、聴聞の人ども、
「いつにも増して、今日の説法は特に尊く感じられました」
「いつよりも、ことに今日は尊く思え侍りつる」
と互いに感心して話していると、ある人がこう言いました。
と感じあへりし返り事に、ある者のいはく、
「何と言っても、あれほど中国の犬に似ていらっしゃるのですから」
「何とも候へ、あれほど唐の狗に似候ひなんうへは」
この一言で、感動も消えて面白くなってしまいました。
と言ひたりしに、あはれもさめてをかしかりけり。
そのような導師の褒め方があるものでしょうか。
さる導師の讃めやうやはあるべき。
また、「人に酒を勧めるにあたって、自分がまず飲んでから
また、「人に酒勧むるとて、おのれまづたべて、
相手に無理強いしようとするのは、
人にしひ奉らんとするは、
剣で人を斬ろうとするのに似ています。
剣にて人を斬らんとするに似たることなり。
両刃の剣のようなものですから、それを振りかざす時に、
二方に刃付きたるものなれば、持ぐる時、
まず自分の首を斬ってしまから、人を斬ることはできないのです。
まづわが頸を斬るゆゑに、人をばえ斬らぬなり。
自分が先に酔って寝てしまえば、相手はまさか飲まないでしょう」と申しました。
おのれまづ酔ひて臥しなば、人はよも召さじ」と申しき。
剣で切ってみたことがあるのでしょうか。面白い理屈でした。
剣にて斬り試みたりけるにや。いとをかしかりき。
📚古文全文
人に後れて、四十九日の仏事に、ある聖を請じ侍りしに、説法いみじくして、みな人、涙を流しけり。導師帰りて後、聴聞の人ども、「いつよりも、ことに今日は尊く思え侍りつる」と感じあへりし返り事に、ある者のいはく、「何とも候へ、あれほど唐の狗に似候ひなんうへは」と言ひたりしに、あはれもさめてをかしかりけり。さる導師の讃めやうやはあるべき。
また、「人に酒勧むるとて、おのれまづたべて、人にしひ奉らんとするは、剣にて人を斬らんとするに似たることなり。二方に刃付きたるものなれば、持ぐる時、まづわが頸を斬るゆゑに、人をばえ斬らぬなり。おのれまづ酔ひて臥しなば、人はよも召さじ」と申しき。剣にて斬り試みたりけるにや。いとをかしかりき。