古文で読みたい

古典を読みたい人が、古典にアクセスするための本です

徒然草044|あやしの竹の編戸の内より、いと若き男の・・・

真の古典の魅力は、作者が紡いだ原文の中にこそ息づいています。「古文で読みたい徒然草シリーズ」で、現代語と古文を併読することで、古の言葉が今なお放つ光を確かめてください。

💭ポイント

秋の夜、笛を吹く若者の後を追い、山里で見た仏事の様子と、美しい自然の情景を描く。

徒然草絵抄』(小泉吉永所蔵) 出典: 国書データベース

🌙現代語対訳

粗末な竹の編み戸の中から、とても若い男性が、

あやしのたけ編戸あみどうちより、いとわかおとこの、

月明かりで、色合いは、はっきりしないが、

月影つきかげいろあひさだかならねど、

艶のある狩衣(略装の上着)に濃い色の指貫(袴、プリーツスカート)をはき、

つややかなる狩衣かりぎぬに、指貫さしぬき

たいそう由緒ある様子で、

いとゆゑづきたるさまにて、

小さな少年一人を引き連れて

ささやかなるわらべ一人ひとりして、

遥かに続く田んぼの中の細い道を、

はるかなるなか細道ほそみちを、

稲の葉の露に濡れながら分け入って行き、

稲葉いなばつゆにそぼちつつくほど、

何とも言えないほど巧みに笛を吹いているが、

ふえをえならずきすさびたる、

「素晴らしいと、聞いてわかる人もいないだろう」と思うと、

「あはれと、るべきひともあらじ」とおもふに、

どこへ行くのか知りたくなって、見送りながら行くと、

かんかたらまほしくて、見送みおくりつつけば、

笛を吹くのをやめ、山の麓にある立派な門の中に入っていった。

ふえきやみて、やまきわ惣門そうもんのあるうちりぬ。

牛車用の台に、置いてある牛車が見えるのも、都会で見るより印象的で、

しぢてたるくるまゆるも、みやこよりはとまる心地ここちして、

使用人に聞くと、「某宮様がご滞在中で、

下人げにんへば、「しかしかのみやのおはしますころにて、

仏事などがあるのでしょう」と言う。

御仏事ごぶつじなどそうろふにや」とふ。

お堂の方には、僧侶たちが集まっていた。

御堂みどうかたに、法師ほうしどもまいりたり。

夜の冷たい風に誘われてくる、全体に広がる香の香りも、。

夜寒よさむかぜにさそはれる、そら薫物たきものにおひも、

身にしみるようだ

にしむ心地ここちす。

寝殿からお堂の廊下へ行き来する女官の、残り香にも気を使っていて、

寝殿しんでんより御堂みどうろうかよ女房にょうぼうの、追風用意おいかぜよういなど、

人目がない山里とは思えないほど、行き届いていた。

人目ひとめなき山里やまざとともいはず、こころづかひしたり。

自然のままに茂った秋の野原は、置き場の無いほど降りた露に埋もれ、

こころのままにしげれるあきらは、きあまるつゆうずもて、

虫の鳴き声は何かを訴えるようで、庭の小川のせせらぎは穏やかだ。

むしかごとがましく、遣水やりみずおとのどやかなり。

都の空より雲の動きが速く感じられ、

みやこそらよりはくも往来ゆききはや心地ここちして、

月の晴れ曇りもめまぐるしい。

つきくもることさだめがたし。

徒然草絵抄』(小泉吉永所蔵) 出典: 国書データベース

📚古文全文

あやしのたけ編戸あみどうちより、いとわかおとこの、月影つきかげいろあひさだかならねど、つややかなる狩衣かりぎぬに、指貫さしぬき、いとゆゑづきたるさまにて、ささやかなるわらべ一人ひとりして、はるかなるなか細道ほそみちを、稲葉いなばつゆにそぼちつつくほど、ふえをえならずきすさびたる、「あはれと、るべきひともあらじ」とおもふに、かんかたらまほしくて、見送みおくりつつけば、ふえきやみて、やまきわ惣門そうもんのあるうちりぬ。
しぢてたるくるまゆるも、みやこよりはとまる心地ここちして、下人げにんへば、「しかしかのみやのおはしますころにて、御仏事ごぶつじなどそうろふにや」とふ。御堂みどうかたに、法師ほうしどもまいりたり。
夜寒よさむかぜにさそはれる、そら薫物たきものにおひも、にしむ心地ここちす。寝殿しんでんより御堂みどうろうかよ女房にょうぼうの、追風用意おいかぜよういなど、人目ひとめなき山里やまざとともいはず、こころづかひしたり。
こころのままにしげれるあきらは、きあまるつゆうずもて、むしかごとがましく、遣水やりみずおとのどやかなり。みやこそらよりはくも往来ゆききはや心地ここちして、つきくもることさだめがたし。