古文で読みたい

古典を読みたい人が、古典にアクセスするための本です

徒然草014|和歌こそ、なほをかしきものなれ・・・

真の古典の魅力は、作者が紡いだ原文の中にこそ息づいています。「古文で読みたい徒然草シリーズ」で、現代語と古文を併読することで、古の言葉が今なお放つ光を確かめてください。

💭ポイント

和歌は格別に趣深い。特に昔の歌は言葉の外に情景が浮かぶが、今の歌にはその深みがない。同じ言葉を使っても、昔の歌は別格だと賞賛しています。

徒然草絵抄』(小泉吉永所蔵) 出典: 国書データベース

🌙現代語対訳

和歌というものは、やはり格別に趣深いものです。

和歌わかこそ、なほをかしきものなれ。

身分の低い者や山奥で暮らす人の素朴な行いも、

あやしのしづ・やまがつのしわざも、

和歌として表現すれば、味わい深いものになります。

でつれば、おもしろく、

恐ろしい猪でさえ、

おそろしきゐのししも、

「猪が伏している寝床」と歌に詠めば、優雅な響きになるのです。

とこ」とへば、やさしくなりぬ。

それに比べて、最近の歌は、

このごろのうたは、

一部分だけを巧みに詠んでいるように見える歌はありますが、

一節ひとふしをかしくひかなへたりとゆるはあれど、

昔の歌のように、言葉の表面的な意味を超えて、

ふるうたどものやうに、いかにぞや、言葉ことばほかに、

しみじみとした情景や感情が心に浮かんでくるような歌はありません。

あはれに気色けしきおぼゆるはなし。

紀貫之が詠んだ「人の心は…糸で結べるようなものではないのに…」という歌は、

貫之つらゆきが、「いとによるものならなくに」とへるは、

古今和歌集』の中では出来の悪い歌だと伝えられていますが、

古今集こきんしゅうなか歌屑うたくづとかやつたへたれど、

とても今の時代の人が詠めるような歌には見えません。

いまひとみぬべきことがらとはえず。

当時の歌には、この歌と同じような雰囲気や言葉遣いのものがたくさんあるのに、

そのうたには、姿すがた言葉ことば、このたぐひのみおおし。

なぜこの歌だけが特別に駄作だと取り沙汰されるのか、理解できません。

このうたかぎかぎりて、かくてられたるもりがたし。

源氏物語』の中にも、この歌は「たいした歌ではない」と書かれています。

源氏物語げんじものがたりには、「ものとはなしに」とぞける。

新古今和歌集』の時代になると、

新古今しんこきんには、

「残る松さえも峰に寂しげに見える」という歌が(駄作だと)言われるのは、

のこまつさへみねにさびしき」とへるうたをぞふなるは、

なるほど、たしかに少し締まりがないように見えるからでしょうか。

まことに、すこしくだけたる姿すがたにもやゆらん。

しかし、この歌も歌合わせの席では高く評価され、

されど、このうたも、衆議判しゅうぎはんとき、よろしきよし沙汰さたありて、

後日、上皇様が格別に感心したおっしゃられたと、

のちにも、ことさらにかんおおくだされけるよし、

側近であった源家長の日記には書かれています。

家長いへなが日記にっきにはけり。

和歌の道だけは昔から変わらないなどと

うたみちのみ、いにしへにらぬなど

言う人もいますが、果たして本当にそうでしょうか。

ふこともあれど、いさや、

今の歌人も使う同じ言葉や歌枕を使っていたとしても、

いまみあへるおなことば歌枕うたまくらも、

昔の人が詠んだ歌は、まったく別物に感じられます。

むかしひとめるは、さらにおなじものにあらず。

言葉は平易で素直なのに、歌全体の姿は清らかで、趣も深く感じられるのです。

やすく、素直すなほにして、姿すがたきよげに、あはれもふかゆ。

梁塵秘抄』という歌謡集にある歌の言葉なども、

梁塵秘抄りょうじんひしょう郢曲えいきょく言葉ことばこそ、

また心に染みるものが本当に多いものです。

また、あはれなることはおおかめれ。

昔の人は、ただ何気なく言い捨てたような言葉でさえも、

むかしひとは、ただいかにてたることぐさも、

すべてがこれほど素晴らしく聞こえるのは、一体どうしてなのでしょうか。

みないみじくこゆるにや。

徒然草絵抄』(小泉吉永所蔵) 出典: 国書データベース

📚古文全文

和歌わかこそ、なほをかしきものなれ。
あやしのしづ・やまがつのしわざも、でつれば、おもしろく、おそろしきゐのししも、「とこ」とへば、やさしくなりぬ。
このごろのうたは、一節ひとふしをかしくひかなへたりとゆるはあれど、ふるうたどものやうに、いかにぞや、言葉ことばほかに、あはれに気色けしきおぼゆるはなし。
貫之つらゆきが、「いとによるものならなくに」とへるは、古今集こきんしゅうなか歌屑うたくづとかやつたへたれど、いまひとみぬべきことがらとはえず。そのうたには、姿すがた言葉ことば、このたぐひのみおおし。このうたかぎかぎりて、かくてられたるもりがたし。
源氏物語げんじものがたりには、「ものとはなしに」とぞける。新古今しんこきんには、「のこまつさへみねにさびしき」とへるうたをぞふなるは、まことに、すこしくだけたる姿すがたにもやゆらん。
されど、このうたも、衆議判しゅうぎはんとき、よろしきよし沙汰さたありて、のちにも、ことさらにかんおおくだされけるよし、家長いへなが日記にっきにはけり。
うたみちのみ、いにしへにらぬなどふこともあれど、いさや、いまみあへるおなことば歌枕うたまくらも、むかしひとめるは、さらにおなじものにあらず。やすく、素直すなほにして、姿すがたきよげに、あはれもふかゆ。
梁塵秘抄りょうじんひしょう郢曲えいきょく言葉ことばこそ、また、あはれなることはおおかめれ。むかしひとは、ただいかにてたることぐさも、みないみじくこゆるにや。